Tout l'argot mexicain que vous devez savoir

Tout l'argot mexicain que vous devez savoir

Mots et phrases pour parler et comprendre le vrai espagnol mexicain

Tout l'argot mexicain que vous devez savoir
Tout l'argot mexicain que vous devez savoir

L'année dernière, j'ai passé environ deux mois à Quintana Roo, au Mexique. J'ai vraiment apprécié les villes, comme Tulum et Cancun, j'ai adoré la jungle et la nature, et j'ai adoré la culture, comme les impressionnants temples mayas. Mais à côté de tout cela, j'ai été également charmé par les gens, et surtout par la langue qu'ils parlent. Je dois dire que mon espagnol est très basique, mais j'ai vite compris que la langue mexicaine a son propre vocabulaire, différent de l'espagnol que j'ai déjà entendu en Europe. Parce que j'étais tellement fasciné par les différences, j'ai commencé à écrire tout cet argot mexicain typique, des mots que vous n'entendez que là. Vous voulez en savoir plus sur l'argot mexicain pour votre prochain voyage au Mexique? Ces mots et phrases typiques vous feront parler comme les habitants en un rien de temps!

Wey / Güey

C'est mieux traduit comme "mec". C'est probablement le mot le plus utilisé: vous l'entendrez partout dans la rue et dans les bars locaux. Quelque chose comme ça, ça va, pas vrai? Qu'est-ce que tu fais ce soir, hein? C'est seulement utilisé entre amis.

"Qué estás haciendo güey?", Ou "Que se passe-t-il?".

Qué onda?

Littéralement, cela signifie "quelle vague?", Mais il est couramment utilisé pour dire "quoi de neuf?".

Vous pouvez également utiliser "qué tal?" Ou "qué paso?", Mais surtout vous entendrez "qué onda?". C'est assez familier, donc c'est utilisé entre amis.

Mucho Gusto!

Signifiant autant que "Ravi de vous rencontrer", ou "Ravi de vous rencontrer". Dans certains pays, comme au Costa Rica, "mucho gusto" est aussi utilisé pour dire "De rien".

Aucun manches!

La traduction littérale serait "ne tache pas!". Ce que cela signifie réellement est "incroyable", ou "pas du tout!". Si quelqu'un vous dit quelque chose de vraiment incroyable ou vraiment mauvais est arrivé, vous direz "pas de manches!".

Tout l'argot mexicain que vous devez savoir
Tout l'argot mexicain que vous devez savoir

oral

"Orale" a plusieurs significations, mais les plus courantes sont "Faisons-le maintenant" ou "Dépêche-toi". Vous pouvez également l'utiliser pour "incroyable!", Ou pour "oh mon dieu!". Tout dépend de la façon dont vous prononcez le mot: si vous le dites avec force, cela signifie "dépêchez-vous". Si vous le dites plus doux et décontracté, ou étirez-le, cela signifiera «incroyable». "Ooooraleeee, incroyable".

Estoy grifo.

La traduction littérale est encore un peu bizarre: "Je suis un robinet". Ce que cela signifie dans la rue, c'est «je suis haut», ou «je suis lapidé».

Aguas!

Si vous entendez quelqu'un crier "aguas!", Ils vous disent que quelque chose est sur le point de vous frapper. Cela signifie que vous devriez vous écarter du chemin ou être prudent. Littéralement, cela signifie "eaux".

Estoy crudo.

"Je suis cru" serait la traduction littérale, mais il est utilisé pour dire que vous êtes la gueule de bois.

Vous l'utiliserez si vous avez fait la fête au Mexique et vous vous sentez un peu mal le lendemain. "Estoy crudo. Tomé desmasiado anoche "Je suis la gueule de bois. J'ai trop bu la nuit dernière.

Tout l'argot mexicain que vous devez savoir
Tout l'argot mexicain que vous devez savoir

Qué padre! ou Qué Chido!

Signifiant "c'est génial!". Si quelqu'un vous apporte de bonnes nouvelles, ou vous parle de quelque chose de vraiment bien, vous dites «qué padre». Vous pouvez également dire "que chido", mais seulement avec de bons amis.

Chingon

Une autre façon de dire quelque chose est géniale ou vraiment bonne. "Es chingon", signifiant "c'est génial!". Utilisé seulement entre amis proches. Chingon n'est pas seulement informel, mais il est considéré comme très grossier dans les environnements formels, puisqu'il vient du verbe "to chingar", ou "fuck". Cependant, c'est assez commun entre amis.

Un huevo!

Traduction littérale: "à l'oeuf". Qu'est-ce que cela signifie réellement: "Hell yeah!"

Enfer ouais !! / Sûr! Il est utilisé pour montrer l'excitation ou l'accord.

Tout l'argot mexicain que vous devez savoir
Tout l'argot mexicain que vous devez savoir

Fraise

Nous savons tous que cela signifie littéralement «fraise», mais il est utilisé pour parler de quelqu'un qui est un peu haut-classe, ou un peu snob. Par exemple, une fille qui porte des vêtements de fantaisie, mange dans des restaurants chics et critique les gens. "Ella es muy fresa".

Te crees muy muy?

La traduction littérale: «Vous pensez que vous êtes très, très». Qu'est-ce que cela signifie réellement est «Vous pensez que vous êtes un badass?".

Andale!

Dépêchez-vous! "Andale!" Vous l'avez probablement entendu dans les dessins animés Speedy Gonzales de Warner Bros.

Vous pouvez également l'utiliser pour confirmer ou vous mettre d'accord sur quelque chose, ou pour dire que vous avez compris quelque chose.

"Le bar est juste au coin de la rue." "Ahhh si, andele".

Chéla.

Traduit: "une bière", l'édition mexicaine de "una cervesa".

"Quieres una chela?", Signifiant "Voulez-vous une bière?".

Tout l'argot mexicain que vous devez savoir
Tout l'argot mexicain que vous devez savoir

Mande.

Traduit ce serait "Répète ça". Vous l'utilisez quand vous n'avez pas entendu ce que quelqu'un vous a dit, et vous voulez qu'il le répète. "Mandé" est littéralement l'impératif de "mandar", même si la plupart des gens l'utilisent sans tenir compte de la signification littérale de celui-ci. Mais ce serait comme "Vous me donnez une commande".

Esta cañón.

Traduction littérale: "C'est du canon." Ce que cela signifie en réalité: "C'est dur."

Tout l'argot mexicain que vous devez savoir
Tout l'argot mexicain que vous devez savoir

Tienes feria?

La plupart des traductions littérales sont vraiment bizarres, "Tienes feria" signifierait "Avez-vous un carnaval?". Dans la rue au Mexique, cela signifie cependant "Avez-vous un changement?". Bien que "tienes feria?" Signifie "avez-vous un changement?", Quelque chose comme "ce que vous voulez dire" signifie "que ce mec a beaucoup d'argent". Certains diraient même "está bien feriudo".

Eso que ni qué.

Cela signifie "Il n'y a aucun doute à ce sujet". La traduction plus littérale est "que ce n'est pas quoi".

Il est utilisé pour confirmer fortement ce qu'une autre personne vient de dire.

Codo / a

Utilisé pour décrire quelqu'un qui n'aime pas dépenser de l'argent. Le mieux traduit par "gourmand". Cela signifie littéralement "coude".

"No sea codo", ou "Ne soyez pas si gourmand." "El es tan codo!", Signifiant "il est si gourmand!"

Note: vous pouvez simplement tapoter votre coude plusieurs fois et cela signifiera aussi le codo.

Ni modo.

Le mieux traduit par "c'est comme ça que ça se passe", ou "bien ouais". Utilisé quand il n'y a vraiment pas grand-chose à changer.

"Pues si, pero ni modo" ou "Eh bien oui, mais que pouvons-nous faire hein".

Tout l'argot mexicain que vous devez savoir
Tout l'argot mexicain que vous devez savoir

Un poco!

Il est utilisé pour exprimer la surimpression. Des choses comme "Je ne plaisante pas", ou "C'est incroyable".

Huevón / a

C'est un mot qui est utilisé pour quelqu'un qui est vraiment paresseux. Attention, ne l'utilisez qu'avec de bons amis ...

Desmadre

Quand quelque chose est un désastre complet ou un désordre complet. Il a à la fois des significations positives et négatives.

"La fiesta fue un desmadre", ou "La fête était sauvage".

"Fue un desmadre conseguir la visa", ou "C'était un désastre complet pour obtenir le visa".

"Tu cuarto es un desmadre", ou "Ta chambre est un vrai foutoir".

Naco / a

Pour décrire quelqu'un qui est mal élevé ou mal éduqué, ou a mauvais goût. Mais il a un sens très raciste, malheureusement accepté dans la société en général. Alors soyez prudent avec ce mot.

Qué rollo con el hoyo!

Traduction littérale: "Qu'est-ce qui se passe avec ce trou?" Qu'est-ce que cela signifie réellement "Que se passe-t-il?"

Tout l'argot mexicain que vous devez savoir
Tout l'argot mexicain que vous devez savoir

Aucun tiene dos dedos de frente.

Littéralement traduit signifie: "Il n'a pas deux doigts de front." Ce que cela signifie dans l'argot mexicain est "Il n'est pas vraiment le plus intelligent."

No hay bronca

Cela signifie quelque chose comme "Pas de problème", ou "Ne vous inquiétez pas à ce sujet". Littéralement cela signifie "il n'y a pas de problème".

tache

Langage de rue pour décrire la marijuana.

Esas fils mamadas.

Littéralement traduit sens "C'est fellations.", Mais les Mexicains l'utilisent pour "C'est fou."

Vente

Pour accepter ou confirmer. Prononcé sa-le. En espagnol souvent "Vale".

Muy buena onda!

Signifiant "bonne ambiance!"

Un Chavorruco (Chavo Ruco)

Ou en féminin: chavorruca. Une personne d'âge moyen qui adopte un comportement typique des jeunes; un adultecent.

Mots vulgaires ou jurés.

Tout l'argot mexicain que vous devez savoir
Tout l'argot mexicain que vous devez savoir

Ces mots d'argot mexicain ne sont pas toujours les plus amicaux ou les plus polis. Certains peuvent avoir des gens un peu offensés s'ils sont mal utilisés. Mais, connaître tous les mauvais mots dans une autre langue est toujours amusant, et pour une raison quelconque, ils sont toujours plus faciles à retenir. Voici quelques-uns vraiment communs:

A la verga.

La traduction littérale: "au pénis." Mais il est souvent utilisé comme "Ahh merde". Verga est plus ou moins le mot le plus vulgaire que vous pouvez utiliser, par conséquent, il ne devrait être utilisé que dans des situations très familières. Cela n'empêche cependant pas les Mexicains de l'utiliser. Et c'est exactement pourquoi j'aime tellement cette attitude mexicaine!

Vales Verga.

Traduit littéralement: "Vous valez pénis.", Mais ce que cela signifie réellement est quelque chose de similaire à "Vous ne valez rien".

Pas de mamans!

Cela signifie exactement la même chose que "No manches", mais c'est beaucoup plus fort et plus vulgaire. Cela signifie en fait: "No putain way!", Ou "Bullshit mec". Littéralement cela signifie: "Ne pas sucer!". Seulement pour être utilisé avec des amis que vous connaissez très bien, très Hé bien.

Pinche!

"Zut!"

"Pinche perros", ou "Ces foutus chiens"

Il peut également être utilisé de manière plus agressive, ce qui signifie "Ces chiens f * cking".

Cabrón

A deux sens communs. Habituellement, cela signifie "connard", mais il peut également être utilisé lorsque vous êtes vraiment bon à quelque chose ou lorsque vous avez fait quelque chose de très bien.

"Ese pinche cabrón moi robó mi celular", ou "Ce foutu bâtard a volé mon téléphone".

"El cabròn se échapper", ou "Le bâtard s'est échappé".

Et positif: "Estoy bien cabrón. Logré mochas ventas este mes ", signifiant" Je suis l'homme. J'ai fait tellement de ventes ce mois-ci. "

Dale cabrón!

Traduction littérale: "Viens grosse chèvre!". Qu'est-ce que cela signifie réellement est "Allez, bâtard!".

Tout l'argot mexicain que vous devez savoir
Tout l'argot mexicain que vous devez savoir

Es un pendejo!

Pour décrire quelqu'un comme un idiot ou un trou du cul.

Qué pedo?

La traduction littérale d'un "Pedo" is "un pet". Mais "qué pedo" signifie autant que "quoi de neuf".

"Pedo" est utilisé dans de nombreuses situations différentes, et c'est un mot très informel et seulement pour être utilisé avec des gens que vous connaissez très bien.

Pas de pédale de foin

Traduction littérale: "Il n'y a pas de pet." Ce que cela signifie réellement: "Il n'y a pas de problème."

"Estoy muy pedo wey", signifiant "Je suis très saoul".

Ando bien pédo.

Traduction littérale: "Je suis très pet." Ce que cela signifie en réalité: "Je suis très ivre."

Dónde es la peda?

Traduction littérale: "Où est le pet?" Qu'est-ce que cela signifie réellement: "Où est la fête?"

Culero

"Connard".

Puta Madre

A des significations positives et négatives.

"Esta de puta madre", ou "C'est super génial".

Ce peut être aussi un mot maudit si vous avez un accident de voiture ou laissez tomber une tasse de café ou quelque chose comme ça.

"Puta madre!", Ou "Fuck that".

Moi vale madres!

Traduction littérale: "Je ne me soucie pas des mères!" Qu'est-ce que cela signifie réellement: "Je m'en fous!"

C'est la pire façon de dire 'je m'en fous' ou 'je m'en fous'.

Tout l'argot mexicain que vous devez savoir
Tout l'argot mexicain que vous devez savoir

Chingar

Il est difficile d'expliquer ce mot, mais ce qui est sûr, c'est que c'est le verbe roi de l'argot mexicain, et il y a des centaines de variations et d'exemples. Le moyen le plus simple de le traduire est probablement "FUCK" ou "SHIT". Voici des exemples 5 d'utilisation de "chingar" dans un contexte différent:

Trabajar un chingo

"Trop travailler".

Se chingó mi dinero

"Il a volé mon argent".

Vete a la chingada!

"Va au diable".

Esta de la chingada!

"Ma situation est foutue".

Hijo de la chingada!

"Fils de pute".

Comme je n'ai passé qu'une brève période au Mexique, j'espère avoir capturé l'argot le plus courant dans cet article. Et surtout, j'espère les avoir tous traduits plus ou moins correctement ... Si vous avez des commentaires, ou des remarques, faites le moi savoir ci-dessous, et je ferai en sorte de les prendre en compte!

Un merci spécial à Andrea Caro Abad, à Melissa Fidder, à Alejandro Castañeda et à Danae Shalala pour leurs précieuses contributions!

Tout l'argot mexicain que vous devez savoir

Dolf Van Sprengel

directeur général

Dolf Van Sprengel est né et élevé à Anvers et aime voyager pour découvrir de nouvelles cultures. Dolf aime la nature et la religion, parmi beaucoup d'autres choses. Puisque 2017 Dolf est l'administrateur de WANDERLUSTVLOG.

Aucun commentaire pour l'instant

Laisser un commentaire

Votre adresse email ne sera pas publié.